Sta psilá ta parathíria · Στα ψηλά τα παραθύρια

Oktober 12, 2019

Στα ψηλά τα παραθύρια

Sta psilá ta parathíria

dhio matófridha yiofíria

mávra mátia ke megála

zimoména me to gála

Τα ματόκλαδα σου κλείνεις

Ta mató

ta mató

ta matókladha sou klínis

na perá

na perá

na peráso dhe m’_afínis

Sto bachtsé sto perivóli

in’_i dhódheka_Apostóli

ti Rinió potízoun méli

ma ekíni dhe me théli

Ta matókladha sou klínis

na peráso dhe m’_afínis

Über den Fenstern

[deine Brauen wie] zwei Brücken[bögen]

schwarze, große Augen

[drumherum wie] mit Milch angemischt

Du [aber] schließt deine Wimpern

[und] lässt mich [meine Blicke] nicht hindurchdringen

Im Garten, im Obstgarten

[wo] zwölf Apostel sind

bewässert Rinió [wie] mit Honig

aber mich will sie nicht !

Du [aber] schließt deine Wimpern

[und] lässt mich [meine Blicke] nicht hindurchdringen

Στίχοι : Λευτέρης Παπαδόπουλος

stíchi : Leftéris Papadhópoulos

Μουσική : Σταύρος Κουγιουμτζής

mousikí : Stávros Kouyioumtzís

LP – Στα ψηλά τα παραθύρια (1975)

LP – Sta psilá ta parathíria (1975)

Tis dhikeosínis ílie noité · Sonne der Gerechtigkeit

November 2, 2018

Της δικαιοσύνης ήλιε νοητέ

Tis dhikeosínis ílie noité

ke mirsíni si dhoxastikí

mi parakaló sas mi :::

lizmonáte ti chóra mou !

Aetómorfa échi ta psilá vouná

sta ifaístia klímata sirá

ke ta spítia pio lefká :::

stou glafkoú to yitónema !

Ta pikrá mou chéria me ton keravnó

ta yirízo píso áp‘ ton keró

tous palioús mou fílous kaló :::

me fovéres ke m’_aímata

Große Sonne der Gerechtigkeit

und du, edle Myrte,

bitte, ich bitte euch :::

vergesst mein Heimatland nicht.

Adlerhaft hohe Berge gibt es dort,

Weinterassen an den Hängen der Vulkane

und Häuser, die so weiß aufleuchten

vor dem benachbarten Blau des Meeres !

In meinen bitteren Händen Blitz und Donner,

ich wende sie hinter die Zeiten.

Meine alten Freunde rufe ich heran,

mit Schrecken und mit Blut.

Vertont von Míkis Theodorákis – aus dem Gedicht To Áxion Estí von Odysséas Elýtis.

Dhípsasa stin pórta sou · Δίψασα στην πόρτα σου

April 5, 2021

Píra louloúdhia ki_éplexa stefáni · Πήρα λουλούδια κι έπλεξα στεφάνι

Februar 12, 2021

ΧΙΛΙΑ ΠΕΡΙΣΤΕΡΙΑ – ΓΙΩΡΓΟΣ ΖΑΜΠΕΤΑΣ

Πήρα λουλούδια κι έπλεξα στεφάνι να σου κάνω
Píra louloúdhia ki_éplexa stefáni na sou káno

Και χίλια περιστέρια να σου φιλούν τα χέρια
Ke chília peristéria na sou filoún ta chéria

Kápio dhilinó san kókkino triantáfillo · Κάποιο δειλινό σαν κόκκινο τριαντάφυλλο

Dezember 21, 2020

Κάποιο δειλινό σαν κόκκινο τριαντάφυλλο

Eines Nachmittags, rot wie eine Rose, an irgendeinem veilchenblauen Nachmittag wirst du kommen, mich zu besuchen. Wie ein Traum, wie ein Frühling wirst du kommen, mich zu besuchen. Ich warte auf dich.

Das Leben ist kurz, komm, Liebste, erst am Morgen wirst du wieder gehn. Das Leben ist kurz, wie eine Rose, deren Blätter fallen, eines nach dem anderen.

.

Irgendwann wirst du kommen wie ein Traum, wie ein Frühling. Irgendwann wirst du kommen, ich warte auf dich. An irgendeinem Nachmittag, rot wie eine Rose, an einem veilchenblauen Nachmittag.

Das Leben ist kurz, komm, Liebste, erst am Morgen wirst du wieder gehn. Das Leben ist kurz, wie eine Rose, deren Blätter fallen, eines nach dem anderen.

Kítaxe ton ílio ródho anichtó · Κοίταξε τον ήλιο ρόδο ανοιχτό

Dezember 8, 2020

.

Δίχως την καρδούλα σου – Γιώργος Νταλάρας
Dhíchos tin kardhoúla mou – Yiórgos Daláras

Κοίταξε τον ήλιο ρόδο ανοιχτό
Kítaxe ton ílio ródho anichtó

.

youtube.com/watch?v=qwbKTtENGnY

.

youtube.com/watch?v=L1OSV58O0b4

.
.

Tou votanikoú o mángas · Του βοτανικού ο μάγκας

Mai 31, 2020

Ríxe mia zariá kalí · Ρίξε μια ζαριά καλή

Mai 31, 2020

Ρίξε μια ζαριά καλή

Γρηγόρης Μπιθικώτσης

h ttps://midifiles.gr/lyrics/rikse-mia-zaria-kali-grigoris-mpithikotsis-1971/

h ttps://lyricstranslate.com/de/rikse-mia-zaria-kali-%CF%81%CE%AF%CE%BE%CE%B5-%CE%BC%CE%B9%CE%B1-%CE%B6%CE%B1%CF%81%CE%B9%CE%AC-%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CE%AE-throw-good-roll-dice.html

Paporáki tou Bournóva · Παποράκι του Μπουρνόβα

Mai 30, 2020

Στίχοι : Λευτέρης Παπαδόπουλος
Worte : Leftéris Papadhópoulos

Μουσική : Μάνος Λοΐζος
Weise : Mános Loízos

___ps://www.youtube.com/watch?v=pYcKLwkKrvg

Ap‘ ton páno dhrómo · Απ‘ τον πάνω δρόμο

Mai 27, 2020

.

Το σπίτι το ακατοίκητο
To spíti to akatíkito

Ap’_ton páno dhrómo páo ke kitó [ apó ]
pou ’n‘ to mávro spíti to_akatíkito [ pou íne ]
(…)

Text: Odysseas Elytis Οδυσσέας Ελύτης
Melodie: Nikos Germanakis Νίκος Γερμανάκης

_ttps://khpoithsvroxhs.wordpress.com/2015/03/18/%CE%BF%CE%B4%CF%85%CF%83%CF%83%CE%AD%CE%B1%CF%82-%CE%B5%CE%BB%CF%8D%CF%84%CE%B7%CF%82-%CF%84%CE%BF-%CF%83%CF%80%CE%AF%CF%84%CE%B9-%CF%84%CE%BF-%CE%B1%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%BF%CE%AF%CE%BA%CE%B7%CF%84/

_ttps://www.youtube.com/watch?v=JJjaJzHfLZ4

To dhelfinokóritso · Το δελφινοκόριτσο

Mai 2, 2020

Ekí stis Ídhras t‘ anichtá ke ton Spetsón
na sou brostá mou éna dhelfinokóritso.
Moré, tou léo poún‘ to mesofóri sou,
étsi yimnoúli pas na vris t‘ agóri sou ?

Áide, moró, anéva ke kinísame
pénte forés tous ouranoús yirísame

(1972) Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης – Μουσική: Λίνος Κόκοτος

Tou mikroú voriá · Του μικρού Βοριά

Mai 2, 2020

Den kleinen Nordwind bat ich, dass er ein braves Kind ist,
nicht an die Türflügel schlägt und an das kleine Fenster.
(…)

Text: Odysseas Elytis Οδυσσέας Ελύτης (1911—1996)
Melodie: Mikis Theodorakis Μίκης Θεοδωράκης

___ps://www.youtube.com/watch?v=s0ERRNccIwE

I told little north wind to be a good kid
not to rattle my doors and my little window
(…)